犹大在那里看见一个迦南人名叫书亚的女儿,就娶她为妻,与她同房,
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
她就怀孕生了儿子,犹大给他起名叫珥。
And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.
她又怀孕生了儿子,母亲给他起名叫俄南。
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
她复又生了儿子,给他起名叫示拉。她生示拉的时候,犹大正在基悉。
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
俄南知道生子不归自己,所以同房的时候便遗在地,免得给他哥哥留后。
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.
俄南所作的在耶和华眼中看为恶,耶和华也就叫他死了。
And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.
犹大心里说,恐怕示拉也死,像他两个哥哥一样,就对他儿妇他玛说,你去,在你父亲家里守寡,等我儿子示拉长大。他玛就回去,住在她父亲家里。
Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father's house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren did. And Tamar went and dwelt in her father's house.
犹大看见她,以为是妓女,因为她蒙着脸。
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
犹大就转到她那里去,说,来吧。让我与你同寝。他原不知道是他的儿妇。他玛说,你要与我同寝,把什么给我呢,
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his daughter in law.) And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
犹大说,我从羊群里取一只山羊羔,打发人送来给你。他玛说,在未送以先,你愿意给我一个当头吗,
And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?